Domestic Exhibition Area 銘傳大學 / Ming Chuan University

 
銘傳大學

銘傳大學桃園校區的設計學院在過去三十餘年以來,在師生共同努力下,培育出眾多優秀的設計師或是各領域的傑出人才,畢業校友及在校學生也常有優秀作品的創作。 藉由展覽呈現學習的成果能提供大眾更加認識設計相關的專業,同時學習如何欣賞設計作品,了解設計專業的創意與美學。 期待銘傳大學的設計作品展出可以得到很多的迴響!

Ming Chuan University

With the efforts made by all the faculty and students, the School of Design of Ming Chuan University, located in Taoyuan Campus, has trained many outstanding designers and talents in various fields over the past 30 years. Alumni and current students have also created many remarkable pieces. By presenting the results of learning through the exhibition, the general public will be able to know more about the design-related professions; they will also be able to learn how to appreciate the design works, and understand the creativity and aesthetics of the design profession at the same time. We hope that the exhibition will receive a lot of feedback from the visitors!

協同策展人
Collaborative Curator
陳振甫 / Chen Chen Fu
協同策展團隊
Collaborative Curatorial Team
莫沛琳 Mo Pei Lin| 楊昀潔 Yang YunChieh|褚允萱 Chu Yun Shiuan |王妍棠 Wang Yan Tang|馬祺欣 Ma Ki Yan|孔希雯 Hung Hei Man |陳語彤 Chen Yu Tung | 張又靜 Chang Yu Ching | 劉之恆 Liu Chih Heng

TAKE A LOOK AT OUR WORKS

 

褚允萱
將竹子結合桌邊燈、服務鈴, 一個一個廢玻璃製成的杯子疊起來,變成一節一節的竹子。 內部搭配小燈變成一個桌邊茶具。 竹子在華人社會象徵著長壽安寧、幸福和諧, 結合中餐廳的茶水服務文化, 一桌子志同道合的家人、朋友拿起一節節竹子喝茶, 象徵著彼此共享著長壽幸福與和諧。

Chu Yun Shiuan
The design combines bamboo with table lamps and service bells. Glass cups, stacked one by one, are transformed into segments of bamboo. Small lights inside create a table-side tea set. Bamboo symbolizes longevity, peace, happiness, and harmony in Chinese culture. By integrating this with the tea service culture of Chinese restaurants, the design represents a table of like-minded family and friends enjoying tea from the bamboo segments, symbolizing the shared values of longevity, happiness, and harmony.

褚允萱、王妍棠
我們設計的高腳椅不僅提供舒適的座椅,更加入了一個精巧的置物空間。這個空間位於座椅下方,足夠寬敞,可以方便地放置顧客的包包或其他隨身物品。 當中的布質座墊,提供了舒適的坐感,讓顧客在使用高腳椅時感受到極致的舒適,同時也滿足了顧客實際的需求。無論是單獨品嚐一杯咖啡,還是與朋友聊天,這樣的高腳椅都能夠為顧客帶來更加輕鬆、愉悅的用餐時光。

Chu Yun Shiuan, Wang Yan Tang
Our high stool design not only offers comfortable seating but also includes a clever storage space. Located beneath the seat, this space is spacious enough to conveniently hold customers' bags or other personal items.
The fabric cushion provides a comfortable seating experience, ensuring that customers feel utmost comfort while using the high stool. It also meets practical needs. Whether enjoying a cup of coffee alone or chatting with friends, this high stool offers a more relaxed and pleasant dining experience for customers.

莫沛琳、楊昀潔
現代人常因忙碌或外食,忽略對營養的基本需求。飲食對健康的重要性不可忽略,若是不好好正視飲食問題,更有可能演變成慢性病及其他嚴重疾病。因此我們以飲食與健康去發想,設計一款結合日常生活與隨身攜帶的產品可以了解一天所攝取的熱量及營養成分,希望能提升人們對於自身健康飲食管理的意識。

Mo Pei Lin, Yang Yun-Chieh

In today's fast-paced world, people often neglect their basic nutritional needs, especially when frequently eating out. The importance of diet to health cannot be overlooked, as failing to address dietary issues can lead to chronic illnesses and other serious conditions. To promote healthier eating habits, we designed a product that integrates into daily life and is easily portable, allowing users to track their daily calorie and nutrient intake. Our goal is to raise awareness of the importance of managing one's health through proper nutrition.

馬祺欣、孔希雯
逃不出的悲傷。當人處於悲傷之中,可能會感到混亂和迷失自我,這時需要直視內心的痛苦,進行深入的自我探索。過程中,必須努力學習如何處理生命中不可避免的失落和挑戰,最終從悲傷中轉化為更完整的自我。這個過程可以比喻為一個錯綜複雜的迷宮,人們需要探索不同的路徑來尋找出口。一旦找到出口,便如同柳暗花明般的開朗。這個VR遊戲通過設計多重迷宮的概念來呈現悲傷五階段的心靈世界,讓體驗者在尋找迷宮出口的同時,深入審視自己的內心世界,並尋求前進生命下一階段的解決方案。

Ma Ki Yan, Hung Hei Man
The Inescapable Grief - When people are grieving, they may feel confused and lost, requiring them to face their inner pain and embark on deep self-exploration. The process involves learning to cope with life’s inevitable losses and challenges, ultimately transforming grief into a more complete sense of self. This process can be compared to a complex maze, where one must explore different paths to find the exit. Once the exit is found, it brings clarity, like emerging from darkness into light. This VR game uses the concept of multiple mazes to represent the five stages of grief, allowing players to explore their inner world while searching for the way out, offering solutions to move forward in life.

陳語彤、張又靜
山川之寧。城市化的增加和科技進步的影響正在使人們與自然環境和戶外活動疏遠,導致人們對自然感到更加疏離。然而,隨著虛擬實境技術的出現,我們有了一個新的機會來與戶外重新建立聯繫,並培養我們與自然的關系。結合虛擬實境和自然環境,提供一次驚艷的健行體驗。這種沉浸式冒險讓使用者能夠在家中的舒適環境裡模擬真實的動作,讓他們在虛擬世界中健行登山。這種體驗促進了與自然更深層的聯繫,並鼓勵探索,激發好奇心。

Chen Yu Tung, Chang Yu Ching
Serenity of Mountains and Rivers - With increasing urbanization and technological advancements, people are becoming more distant from nature and outdoor activities, leading to a growing sense of detachment from the natural environment. However, with the advent of virtual reality (VR), we have a new opportunity to reconnect with the outdoors and nurture our relationship with nature. By combining VR with natural environments, we offer a breathtaking hiking experience. This immersive adventure allows users to simulate real movements from the comfort of their homes, giving them the feeling of hiking in the virtual world. It fosters a deeper connection with nature, encouraging exploration and sparking curiosity.

劉之恆

三年前的環島經驗給我帶來了許多意外和驚喜,讓我體悟到信仰支柱和精神價值的轉換。因而進行了第二次的環島之旅,這次旅行的目的,是尋找神聖性空間。對我而言,教堂也許是那片海、那座山、那方荒蕪之地。尋找神聖空間,也許是尋找儀式性的空間、人們聚集且容易接納的空間,不侷限於信仰和宗教,因著建築或自然尺度所觸發的空間。我將從建築的角度觀察,藉由地圖走讀尋找信仰的媒介。

在旅途中所感受到的神聖空間,我將以繪畫、拍照和書寫的形式記錄,事後再分類、分析當下的空間並進行演繹,從主觀角度講述這個世界的神聖空間。


Liu Chih Heng

The experience of traveling around the island three years ago brought me many surprises and surprises, allowing me to realize the transformation of pillars of faith and spiritual values. So I took a second trip around the island. The purpose of this trip was to find a sacred space. For me, the church may be the sea, the mountain, or the deserted land. Looking for sacred spaces, perhaps looking for ritual spaces, spaces where people gather and are accessible, not limited to faith and religion, but spaces triggered by architectural or natural scales. I will observe from an architectural perspective and look for the medium of faith through map reading.

I will record the sacred spaces I feel during the journey in the form of paintings, photos, and writing. I will then classify, analyze and interpret the current space afterwards, and tell the sacred spaces of this world from a subjective perspective.